Loading...

Traduzione di documenti Brevettuali
InnovaLang
LA LINGUISTICA AL SERVIZIO DELLA PROPRIETÀ INDUSTRIALE

traduzione di documenti brevettuali - eutraduzioni

InnovaLang, traduzione di documenti brevettuali

InnovaLang è un'agenzia di traduzioni specializzata in linguaggio brevettuale gestita da un'équipe dinamica e affiatata che si avvale della collaborazione di professionisti competenti e dell'utilizzo di tecnologie all'avanguardia.
Il nostro metodo di lavoro è basato sui più stringenti requisiti di qualità che, associato ad un approccio industriale, ci consente di
soddisfare ogni esigenza con efficienza e rapidità, prestando attenzione a ogni particolare.
Troverete in questo sito tutti i riferimenti di base per conoscere i servizi offerti da InnovaLang, siamo a disposizione per ogni ulteriore informazione di cui possiate necessitare.

La traduzione brevettuale

Licenza Creative Commons
Indice e Prefazione scaricabili gratuitamente
Il linguaggio dei brevetti lo conosciamo bene, e lo insegniamo in master e università: questo è il nostro libro di testo.

La traduzione brevettuale

Federico Perotto
Licenza Creative Commons, 2014

Clicca qui per scaricare indice e prefazione, e scrivici per ricevere una copia gratuita.

La traduzione

Le lingue utilizzate
Le lingue che trattiamo primariamente sono italiano ed inglese, francese, tedesco: le lingue ufficiali dell'EPO.
Chi collabora con noi
I nostri collaboratori sono tutti professionisti esperti in materie tecnico-scientifiche e in linguaggio brevettuale, oltre che consulenti in proprietà industriale.
I servizi inclusi
Revisione e proofreading sono sempre inclusi nel servizio, e le tre fasi di lavorazione sono eseguite da tre diversi professionisti: traduttore, revisore e certificatore di qualità.
Il sistema
Abbiamo implementato e utilizziamo nei nostri processi i sistemi di traduzione assistita più diffusi, elaborando/adattando sistemi su misura laddove sorgano esigenze non soddisfatte dai CAT tool in commercio.

La terminologia brevettuale

Il linguaggio
Il linguaggio dei brevetti riassume in sé tutti i linguaggi settoriali di scienza e tecnologia, quindi le forme lessicali relative a meccanica, informatica, telecomunicazioni, elettronica, biologia, medicina, chimica e ogni possibile commistione fra essi.
L'esperienza
Tredici anni di esperienza in tutti i settori brevettuali – più di 12.000 testi brevettuali – sono gambe robuste su cui poggia la nostra struttura, forte di risorse umane e tecnologiche di eccellenza in ogni campo della conoscenza umana.
L'innovazione
InnovaLang è pronta ad affrontare qualsiasi sfida in tutti gli ambienti caratterizzati da ogni tipo di dispositivo, apparecchiatura e processo tecnico e scientifico, relativamente a in tutte le fasi delle procedure richieste (deposito, esame, concessione, opposizione) per un servizio mirato, completo e a costi ridotti.

InnovaLang

Più di 12.000 testi tradotti in tutti i domini brevettuali, dal 2003.

ESPERIENZA

Elevata competenza in linguistica applicata al mondo
della Proprietà Intellettuale e Industriale.

INTERCONNESSIONI

Continuo e consolidato rapporto con università, organizzazioni presenti nei domini di linguistica e comunicazione, e master di formazione specialistica.


Come lavoriamo

Orari

La centrale operativa, sita nell'Area Metropolitana di Torino, è aperta dal lunedì al venerdì, dalle 9 alle 18.

Sempre disponibili

Tuttavia le lavorazioni assegnate a InnovaLang sono eseguite 24h/24: possiamo così gestire ogni tipo di urgenza in remoto.

Project Management

Ogni commessa è organizzata e seguita da un ufficio dedicato al Project Management che costituisce il punto di riferimento del Cliente.

Professionalità

I progetti sono assegnati esclusivamente a professionisti altamente specializzati, con i quali stabiliamo un rapporto di collaborazione basato su un confronto continuo e puntuale e sul principio della formazione continua.

Scadenze

Il rispetto delle scadenze di consegna è la base del nostro lavoro, dove la proattività in problem solving è un valore aggiunto.

Aggiornamento

I nostri collaboratori sono regolarmente aggiornati circa i requisiti di lavorazione, per mezzo di seminari, circolari, glossari tecnici e memorie di traduzione.


Le tariffe

La presente offerta, aggiornata a luglio 2016
è in Euro e si riferisce all'unità "parola" sul testo tradotto.

Su richiesta, possiamo indicare anche le tariffe sul testo sorgente.
Inglese > Italiano
0.085
per parola
Francese > Italiano
0.09
per parola
Tedesco > Italiano
0.095
per parola
Italiano > Inglese
0.11
per parola